Транскрибация — это перевод (извлечение, расшифровка) аудио/видео в текстовый формат. Можно подумать, что ничего специфичного нет: "Текст — он и в Африке текст". Но на самом деле практически у каждого вида транскрибации есть свои особенности оформления.
Обычно виды транскрибации (их насчитывают около 13) делят по принадлежности к той или иной профессии, от которой поступил запрос на расшифровку.
Поговорим о видах транскрибации по оформлению текста:
1. Обычная транскрибация. Просто текст, с правильным оформлением: поля, размер, отступы. В таких транскрибациях участвует 1 спикер.
3. Транскрибация судебного заседания, диктофонной записи. Обязательное обозначение говорящих и выставление тайм-меток возле речи каждого собеседника. Транскрибируется слово в слово, звук в звук (угу, ммм, эээ) и даже нецензурные выражения.
5. Транскрибация для субтитров. Оформляется в таблице. Каждую фразу спикера заносят в отдельную графу. Выставляются тайм-метки.
6. Транскрибация записи на иностранном языке с переводом. Оформляется в таблице. Каждую фразу спикера заносят в отдельную графу. В одной графе иностранный язык, в другой графе перевод. Выставляются тайм-метки.
7. Транскрибация вебинара с презентацией. Дополнительно набирается и текст на слайде и специальным образом выделяется в тексте.