Транскрибация: определение, виды, особенности и задач
Человек на слух воспринимает только около 20% всей информации, с графическим сопровождением шансы на успех возрастают до 70-80%.
В этом и есть задача транскрибации – помочь лучше воспринять материал.
Транскрибация – это умение преобразовывать голосовую информацию в текстовую.
Например: у вас есть видео, где человек что-то рассказывает и вам необходимо извлечь эту информацию и превратить ее в текст.
Не путайте с транскрипцией!
Транскрипция – это графическое изображение слова.
Спрос на расшифровку записи в текст появился вместе с изобретением диктофонов и записывающих устройств.
С одной стороны, в расшифровке аудио/видео записи нет ничего сложного, если язык спикера тебе родной, с другой – это достаточно монотонное занятие.
Особенности транскрибации
Транскрибация может быть, как дословной, так и обычной.
Дословная транскрибация включает в себя слова и/или звуки и междометия («ам», «угу», «эээ»).
В обычной транскрибации расшифровщик должен убрать все слова «паразиты» и оставить основной смысл фраз.
В зависимости от количества спикеров, есть вариант работать с интервью, надиктовками, прослушками, субтитрами для роликов и другими аудио/видео материалами. Иногда нужно не только расшифровать речь, но и перевести полученный текст на другой язык.
Для того чтобы сделать транскрибацию, мало уметь набирать текст на клавиатуре, нужно еще обладать хорошим слухом, грамотностью, эрудицией, усидчивостью, умением работать с различными программными средствами и многое другое.
Кому нужна транскрибация?
Транскрибация нужна предпринимателям разных отраслей.
Бизнес-тренера проводят семинары и вебинары, круглые столы, конференции, затем отдают отснятые видео транскрибатору, который переводит все в текст, затем он передает материал редактору, последний впоследствии из этого сделает книгу и отправит ее в печать.
Писатели надиктовывают свои мыcли на диктофон, затем записанное аудио нужно расшифровать, из данной записи также, в последствии появляется на свет книга.
Интернет-предприниматели используют такую технику для написания уникальных статей. Свои ролики они отдают на транскрибацию, а затем размещают у себя на сайте.
Блогеры, пользуются услугами транскрибации для добавления к своим роликам субтитров.
Предприниматели постоянно записывают телефонные разговоры с клиентами, затем переводят их в текст и составляют из них скрипты и обучающие материалы для новых сотрудников.
В юридической практике создается много записей — дача показаний, интервью, расследования. Далее расшифровки используются в делопроизводстве, на судебных заседаниях и в других необходимых случаях.
Транскрибация используется и для расшифровки телевизионных передачах, онлайн-спектаклей, интервью, и других аудио/видео материалов.